| Taiko Conference 2005 in LA |
| Picture | Explain |
説明 |
|---|
 |
Click this picture
Taiko Conference 2005 banner at JACCC in LA. |
写真をクリックして下さい。
太鼓コンフェレンス2005の垂れ幕。 |
 |
Click this picture
July 14th(Thu.) : Opening Ceremony At the Senshin-Temple. |
写真をクリックして下さい。
|
 |
Click this picture
July 14th(Thu.) : Opening Ceremony Brian is serving food. |
写真をクリックして下さい。
|
 |
Click this picture
July 14th(Thu.) : Opening Ceremony Everybody gets together to eat dinners. |
写真をクリックして下さい。 |
 |
Click this picture
July 15th(Fri.) Taiko-Ten. |
写真をクリックして下さい。
|
 |
Click this picture
July 15th(Fri.) Taiko-Ten. |
写真をクリックして下さい。 |
 |
Click this picture
July 16th(Sat.) morning There are some my Taikos and stands. |
写真をクリックして下さい。
7月16日(土)朝 私の太鼓がちらほら見えます。 |
 |
Click this picture
July 16th(Sat.) morning These are mine. Ms. Kathy Fuller! Thank you very much for bring these here. |
写真をクリックして下さい。
7月16日(土)朝 キャシーありがとう。ここまで太鼓を もってきてくれました。 |
 |
Click this picture
July 16th(Sat.) morning Morning warming up |
写真をクリックして下さい。
7月16日(土)朝 朝のウォーミングアップ。 |
 |
Click this picture
July 16th(Sat.) morning Started (bon)Odori |
写真をクリックして下さい。
7月16日(土)朝 盆踊りまでが始まりました。 みんな楽しそうです。 |
 |
Click this picture
They (Taiko Project members) are so tired.
They practiced 4~6 hours everyday for 2 weeks. |
写真をクリックして下さい。
太鼓プロジェクトのメンバー。 かなり疲れてます。ここ2週間、 毎日4〜6時間の練習をしていました。 |
 |
Click this picture
After TAIKO-JAM. Finally they started playing backet-TAiko. |
写真をクリックして下さい。
太鼓ジャムの夜。とうとうバケツ太鼓まで出現。 |
 |
Click this picture
After TAIKO-JAM. Members of TAIKO_PROJECT.
Julia(daughter), Brian, Yuta(son), ?-san from left |
写真をクリックして下さい。
太鼓ジャムの夜。 左から樹里亜(娘)、ブライアン、 雄太(息子)。?さん |
 |
Click this picture
After TAIKO-JAM. Dancing again. |
写真をクリックして下さい。 s
太鼓ジャムの夜。 またまたみんな踊りだす。 |
 |
Click this picture
After TAIKO-JAM. Joann(Intern), Darren, Lesley(Coodinator), Keiji,
Yuta(Assistant Coodinator), from left |
写真をクリックして下さい。
太鼓ジャムの夜。 左からジョアン(研修生)、ダレン、レスリー(コーディネーター)、ケイジ、 雄太(アシスタントコーディネーター) |
 |
Click this picture
Players of Stanford University They were so great at Taiko-Jam. |
写真をクリックして下さい。
スタンフォード大学生。 太鼓ジャムでの彼らの演奏は それはすばらしかった。 どれだけ練習したかがうかかえられます。 |
Taiko Conference 2005 in LA
加藤太鼓店 KATO TAIKO SHOP |
| Picture | Explain |
説明 |
|---|
 |
Click this picture
Kato Taiko booth at the Conference 2005. |
写真をクリックして下さい。
加藤太鼓ショップの全景 |
 |
Click this picture
My 30" Nagado Taiko and 24" Chu-Daiko. |
写真をクリックして下さい。
自慢の大太鼓(直径30インチ)と 中太鼓(直径24インチ) |
 |
Click this picture
I'm really honored that Master Tanaka loves it. Hira-Daiko, 34 in. dia. |
写真をクリックして下さい。
田中先生のお気に入りの 平太鼓(直径34インチ) |
 |
Click this picture
Mr. Michael Fisher, very famous recording studio percussionist in Hollywood,
purchased my 2 Hira-Daikos (26" & 20" dia.). |
写真をクリックして下さい。
マイケル フィシャー氏 ハリウッドでは有名な映画テレビでの レコーディングスタジオ打楽器奏者 この2つの平太鼓を買ってくれました。 |
 |
Click this picture
World famous taiko player Mr. Eitetsu Hayashi (center) with my son, Yuta and me. |
写真をクリックして下さい。
世界的有名な林英哲太鼓奏者と息子の 雄太と記念撮影。 |
 |
Click this picture
Mr. Eitetsu Hayashi giving a hand when the 30" O-Daiko was sold.
Everybody was excited around us. |
写真をクリックして下さい。
30インチの大太鼓が売れた瞬間。 思わず林英哲氏も拍手。 ありがとう。 |
 |
Click this picture
A picture with the new owner of the 30" O-Daiko and Mr. Eitetsu Hayashi. |
写真をクリックして下さい。
買い手の人と記念撮影。 |
 |
Click this picture
Filling out the form with a smile. |
写真をクリックして下さい。
手続き中 |
 |
Click this picture
Finally they took my big fat baby away. Thank you very, very much! |
写真をクリックして下さい。
とうとう持っていかれました。 嬉しくもあり、寂しくもあり。
息子の知り合いなので、また会えます。 ありがとう。 |